<< Previous Page

The verb "was" in Genesis 1:2 is the regular Hebrew verb of being (hayetha) and does not denote a change of state unless the context so requires. It only rarely is translated "became," as the gap theory postulates here. Neither does the phrase itohu waw bohu need to mean "ruined and desolated," as the gap theory requires. The King James translation "without form and void" is the proper meaning.

Source:

KJV Defenders Study Bible, by Dr. Henry Morris, Ph.D.
Publisher: Thomas Nelson
Language: English
DEF 10 ISBN 0-529-10444-x
DEF 10-1 ISBN 0-529-10445-8


New Testament  |  Old Testament  |  Search  |  Resources  |  Bible Helps  |  Daily Reading